Keine exakte Übersetzung gefunden für تنبيه الحالة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تنبيه الحالة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les autorités disent de panique et de fuir!
    ...تنبية : حالة الطوارئ
  • C'est ce que disent les gens de l'adoption.
    هذا ما يخبركم به .موظفوا التنبي ،على أي حال
  • Par conséquent, le suivi des recensements nationaux sert surtout à faire le point sur l'évolution des activités de recensement dans divers pays pour tirer la sonnette d'alarme le cas échéant.
    وبالتالي، فإن المهمة الرئيسية لرصد أنشطة التعداد الوطنية هي وضع نظام تنبيه لتحديد حالة إجراء التعداد في مختلف البلدان.
  • J'ai mis une alerte sur mon ordinateur qui piste les tirs dans la ville.
    وضعت "تنبيه في حالة لإطلاق النار" على جهاز الكمبيوتر الخاص بي لكي أتعقب عمليات إطلاق النار في المدينة بنفسي
  • Il a pour but d'alerter la communauté internationale en cas de catastrophes graves soudaines et d'aider à coordonner les interventions pendant la phase des secours;
    والهدف منه تنبيه المجتمع الدولي حال وقوع كوارث كبرى مفاجئة والمساعدة على تنسيق الاستجابة الدولية خلال مرحلة الإغاثة؛
  • Par exemple, un indicateur rouge pour le recrutement indique au responsable qu'il y a des retards dans ce secteur.
    فعلى سبيل المثال، يقدم مؤشر بالضوء الأحمر على تتبع حالة التوظيف تنبيهاً واضحاً إلى المدير عن حدوث حالات تأخير في عملية التوظيف.
  • Nous exhortons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à alerter le Conseil de sécurité sur les situations de crise liées au climat qui seraient susceptibles de mettre la paix et la sécurité en péril.
    ونحث الأمين العام للأمم المتحدة على تنبيه مجلس الأمن إلى حالات الأزمــات المرتبطـــة بتغيــر المناخ والتي قــد تعـــرض السلام والأمن للخطر.
  • Celui-ci peut opérer à deux niveaux : premièrement, il peut avertir de la présence dans une communauté de tensions susceptibles de provoquer un conflit; et, deuxièmement, il peut attirer l'attention de la communauté internationale sur des situations qui pourraient mener à une escalade de la violence contre les civils et aboutir à une crise humanitaire.
    ويمكن لهذا النظام أن يعمل على مستويين هما: أولا، الإنذار بوجود توترات في مجتمع ما يمكن أن تؤدي إلى نشوب الصراع؛ وثانيا، تنبيه المجمع الدولي بالحالات التي قد تؤدي إلى تصعيد أعمال العنف ضد المدنيين وتسفر عن وقوع أزمة إنسانية.
  • d) En collaboration avec la Commission fédérale des communications des États-Unis, le Service géologique des États-Unis s'attache à adopter et à promouvoir une utilisation du protocole commun d'alerte et la mise au point de la prochaine génération de technologies et de systèmes d'application entièrement numérisées pour assurer une transmission efficace et rapide des alertes en cas d'urgence sous diverses formes - texte, audio et vidéo - ainsi que par différents moyens comme la radiodiffusion, le câble, les satellites et d'autres réseaux;
    (د) تقوم مصلحة المساحة الجيولوجية في الولايات المتحدة، بالتعاون مع اللجنة الاتحادية للاتصالات في الولايات المتحدة، باعتماد وتعزيز استعمال بروتوكول التنبيه المشترك وتطوير تكنولوجيات الجيل المقبل الرقمية البحتة ونظم إيصالها لكفالة النقل الفعّال والسريع للتنبيهات الصادرة عن نظام التنبيه إلى حالات الطوارئ بأشكال متنوعة تشمل الكلمة والصوت والصورة، وعن طريق وسائل مختلفة مثل الإذاعة والبث السلكي والسواتل وغيرها من الشبكات؛
  • L'idée est qu'en pareil cas, la nécessité d'avertir d'éventuels financeurs tiers est moins impérieuse (à moins que les consommateurs ne revendent rapidement ces biens), en particulier lorsqu'il s'agit de biens de faible valeur.
    والفكرة الكامنة وراء ذلك هي أن الحاجة في هذه الحالات إلى تنبيه مموّلين محتملين من الأطراف الثالثة تكون أقل حدّة (ما لم يقم المستهلك بسرعة ببيع تلك السلع من جديد)، خاصة عندما تكون السلع الاستهلاكية منخفضة القيمة.